Prepárese para el 2016: Mejorar la reputación de sus sitios localizados
 
Avatar de Chris HutchinsPor: Chris Hutchins
30 de diciembre de 2015

Prepárese para el 2016: Mejorar la reputación de sus sitios localizados

Hoy en día, las compañías no pueden lograr un éxito sostenido simplemente lanzando sitios localizados en mercados internacionales. Las empresas deben proporcionar interacciones lingüística y culturalmente auténticas. Conozca cómo en este informe.

 

No hace mucho tiempo atrás, los practicantes de la optimización de motores de búsqueda (SEO) utilizaban, ¿cómo podríamos decirlo?, métodos cuestionables para aumentar los resultados de búsqueda de sus organizaciones de forma artificial.

Los consumidores pagaron el precio. Para encontrar contenido que valiera la pena, tenían que atravesar granjas de enlaces, encubrimiento de páginas, redireccionamiento a sitios sospechosos y frases clave que se repiten indefinidamente. Esos profesionales de la optimización de motores de búsqueda ganaron en grande en el corto plazo, pero los usuarios perdieron mucho.

Google utilizó técnicas más inteligentes que estas tácticas sospechosas y ha modificado constantemente su algoritmo para recompensar a los creadores de contenido ético, especialmente aquellos que producen un contenido de buena calidad y acreditado. ¿Pero qué significa realmente "producir contenido de buena calidad y acreditado"? ¿Y cómo puede beneficiar a las compañías que se están expandiendo a mercados en línea internacionales?

Ya no es suficiente tener productos atractivos, un gran servicio al cliente y una fabulosa experiencia para el usuario en el sitio. Para llegar a nuevos clientes internacionales, debe dedicar tanta atención a sus esfuerzos de mercadeo de contenido internacional como lo haría para el sitio web de su mercado principal.

Es fundamental ofrecer una escritura atractiva, titulares importantes y URL y meta datos que puedan leer las personas. Lo mismo ocurre al localizar el sitio web de su compañía en el o los idiomas preferidos del mercado.

También debe crear relaciones a través del interés significativo y auténtico del cliente, el alcance de los medios y grandes cantidades de enlaces externos de usuarios de medios sociales. Cuanto más clientes internacionales lo consideren una autoridad (y sigan los enlaces a su contenido o sus productos como prueba), mejor será su PageRank internacional.

MotionPoint comprende los desafíos únicos del mercadeo digital internacional. Si su compañía se está expandiendo a nuevos mercados en línea en 2016, aquí le mostramos algunas de las mejores prácticas que debe tener en cuenta:

Calidad de la traducción

Para empezar, las compañías no deben escatimar en la traducción. El contenido traducido con la mayor calidad, especialmente teniendo en cuenta las particularidades culturales específicas del mercado, permitirá que su mercado objetivo se identifique y aumentará su interés por su sitio.

La traducción es un arte, pero también hay una buena parte de ciencia aquí. Los mejores proveedores utilizan análisis basados en los datos, mediciones de pruebas A/B, tráfico, mediciones de interés y más, para identificar los comportamientos de compra clave y crear formas para optimizar las traducciones del sitio web localizado, la experiencia del usuario, el embudo de conversión y más.

La calidad de la traducción es especialmente importante, ya que los algoritmos de traducción de Google mejoraron en los últimos años. La tecnología de Google ahora puede "olfatear" el contenido traducido y comprender cuándo es de alto valor (o sea, creado para lectores humanos) y cuándo no lo es. El contenido de alto valor naturalmente se encuentra en un puesto más elevado.

Localizar, localizar, localizar

La forma en la que una compañía se presenta tiene un rol fundamental para conseguir, y mantener, clientes. Esto es especialmente cierto para la calidad del contenido de un sitio localizado.

Incluso al lanzar sitios en mercados internacionales de habla inglesa, las compañías deben tener en cuenta los dialectos y las particularidades culturales. Cualquiera que haya comparado la escritura de palabras como color y colour… o hablado sobre slacks o trousers (pantalones en español) de moda... sabe que existen muchas diferencias locales, tanto en la escritura como en el vocabulario, entre el inglés estadounidense y el inglés británico.

Los sitios localizados que no tienen en cuenta estas diferencias no pueden generar tanto tráfico, interés y una clasificación tan alta como aquellos sitios que lo hacen. Los compradores en línea prestan atención a la escritura y el tono y, como Nielsen Norman Group informó, abandonarán rápidamente los sitios cuando lo sienten "extranjero".

Entre en los medios sociales

Por último, asegúrese de estudiar las mejores prácticas que utiliza para el sitio web y los esfuerzos de mercadeo en línea para su mercado principal y cópielas en sus nuevos mercados internacionales. Esto incluye un excelente contenido, una presencia en los medios sociales sólida y ágil y ofertas y promociones específicas para los días festivos oportunas.

Los clientes que ingresan en mercados mundiales deben considerar integrar la funcionalidad de las redes sociales en sus sitios localizados, especialmente las redes más populares en esos mercados. Estas pueden ser redes muy diferentes a las que los occidentales están acostumbrados.

Este paso garantiza oportunidades para el tráfico, los ingresos y la conversión en estos mercados cada vez más conectados. Además, estos esfuerzos mejoran las señales de optimización de motores de búsqueda internacionales críticas.

Adoptar lo nuevo

Una vez más, cualquier proveedor de localización de sitio web puede ayudarlo a traducir sus sitios de comercio electrónico internacionales, pero es fundamental trabajar con uno que comprenda las últimas tendencias del mercadeo de contenido internacional.

Busque un proveedor que comprenda los hábitos de navegación y compra de sus clientes y que pueda adaptar sus traducciones y mensajes persuasivos para llegar a esos compradores de la mejor manera.

Y recuerde que el proveedor debe manejar fluidamente otras particularidades, como las expectativas de experiencia del usuario de los compradores internacionales exclusivas de la región, las plataformas de medios sociales internacionales (y los mejores métodos para comunicarse con sus usuarios) y las oportunidades de localizaciones significativas (desde días festivos específicos del país hasta líneas de productos que se adapten a los climas locales).

Al hacerlo se asegurará de que su organización esté lista y equipada para adaptarse para ganar en 2016, tanto en mercados locales como internacionales.

 

Chris Hutchins

Especialista en comunicaciones de mercadeo

Chris Hutchins ayuda a producir los materiales de mercadeo y ventas de MotionPoint.

 

Acerca de MotionPoint

Con MotionPoint, las marcas de talla mundial experimentan un crecimiento al atraer nuevos clientes y enriquecer su vida, en los mercados alrededor del mundo.

Además del servicio de traducción de sitios web más efectivo del mundo, la plataforma integral de MotionPoint combina tecnología innovadora, gran cantidad de datos, traducciones de primer nivel y una profunda experiencia de mercadeo internacional. El enfoque de MotionPoint garantiza calidad, seguridad y escalabilidad, necesarias para alcanzar el éxito en un mercado global cada vez más competitivo, tanto en línea como fuera de línea.

 

La plataforma de globalización empresarial líder en el mundo

Contáctenos