Consistencia en la voz de la marca: las traducciones excelentes propician la lealtad de los clientes y aumentan las ganancias

Los clientes se dan cuenta si una compañía ofrece experiencias en línea muy diferentes y que generan confusiones según el idioma en el que las leen. La consistencia es clave.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

24 de mayo de 2018

3 MIN. DE LECTURA

Para comunicarse de manera efectiva con consumidores internacionales tiene que hablar su idioma. Por suerte darle consistencia a la voz de su marca en diferentes idiomas no tiene por qué ser difícil.

Siga leyendo para ver por qué es tan importante ser consistente en el mensaje y cómo los proveedores de traducciones de primer nivel de hoy pueden ayudar a simplificar el proceso para que no tenga complicaciones ni grandes costos.

Genere confianza con un mensaje auténtico

Así sus clientes viajen por el mundo de verdad, o solo en línea, sabrán lo que pasa en otras partes. Esto incluye saber qué hacen, dicen y ofrecen las marcas internacionales en diferentes mercados.

Los clientes se dan cuenta si una compañía ofrece experiencias en línea muy diferentes o productos o experiencias diferentes en diferentes países. Esperan una experiencia tan sólida y dinámica en todos los mercados donde tiene presencia. Priorizar la comunicación en un mercado sobre otro puede frustrar y enojar a los clientes. La consistencia es clave.

Esta consistencia alcanza también a los canales digitales en los que los clientes buscan los que ofrece, miran el contenido y se comunican con sus equipos. Si su contenido no está traducido de manera consistente o su calidad en algunos idiomas es inferior, los clientes se dan cuenta y se desconectan, en general para no volver más.

Los riesgos de una voz de marca inconsistente en las traducciones

Si su marca no logra ofrecer una experiencia en línea auténtica y confiable en los mercados internacionales, el mensaje que reciben sus clientes es que valora algunos mercados más que otros. Se sienten poco valorados.

Procure que la voz, la personalidad y el tono de la experiencia con su marca sean siempre los mismos, así el contenido esté en inglés, en español, en italiano o en francés. A todos los clientes les gusta sentir que los ven, los escuchan y los valoran más allá del idioma que hablan.

Procure ser consistente y ofrecer contenido culturalmente relevante

Entonces ¿cómo se hace para que la voz de su marca y la experiencia de sus usuarios sea consistente para todos los clientes internacionales? La clave es equilibrar consistencia con relevancia.

Las marcas internacionales exitosas lo hacen todo el tiempo. Pensemos en el gigante de las búsquedas, Google, por ejemplo. No importa dónde viven los clientes, la barra de búsqueda y la página de inicio de Google son exactamente iguales. Apenas la ven, los clientes la reconocen, saben cómo usarla y saben qué pasará cuando lo hagan.

Pero Google también ofrece elementos culturalmente relevantes que resultan atractivos para diferentes mercados. Su Doodle del Día de la Independencia aparece en el mercado estadounidense el 4 de julio. Pero en Costa Rica aparece recién el 15 de septiembre, que es cuando los costarricenses celebran la independencia de su nación. Los Doodles suelen reflejar el color, la personalidad y referencias históricas locales, así como las preferencias de estilo.

Hasta los resultados de las búsquedas están adaptados para cada mercado local. Pero los clientes saben que reciben un servicio de igual calidad usando Google, más allá de dónde vivan.

Su contenido en línea traducido debe seguir esa fórmula y ofrecer a sus consumidores una experiencia completa como usuarios en línea que sea consistente con el estilo de su marca, esté localizada para cada mercado a la medida de la cultura y personalidad de las personas a las que quiere llegar.

Hacerse cargo de su contenido

Un enfoque de traducción correcto permite garantizar que sus clientes tengan esa experiencia de usuarios consistente y sólida en todos sus canales digitales. Al elegir una solución de traducción para su contenido en línea busque lo siguiente:

Traductores expertos y habilidosos

Las mejores soluciones tienen traductores humanos que dominan tanto los idiomas como la industria, para producir traducciones precisas y auténticas.

Guías de estilo

Los proveedores excelentes crean documentos de referencia, como guías de estilo de la marca localizadas, que permiten garantizar traducciones consistentes y de alta calidad más allá del idioma o mercado.

Control de calidad

Las soluciones de traducción excelentes tienen procesos de revisión editorial sólidos que permiten garantizar que el contenido traducido de su marca tenga el tono y el mensaje correctos.

Control sobre su contenido

Las mejores soluciones de traducción de sitios web ofrecen tecnologías de avanzada para que su equipo pueda producir todo lo que necesita en su idioma original y luego aprovechar ese contenido para otros mercados. Usted controla el mensaje en cada etapa.

Conclusión

Su marca debe poder transmitir el mismo mensaje, los mismos valores y el mismo tono en todos sus mercados globales. Y debe tener un toque individual, culturalmente relevante que haga sentir a los clientes que los conoce, entiende sus necesidades y puede ofrecerles una excelente experiencia como usuarios.

Es un equilibrio complicado, pero existen soluciones que le ayudan a tener control sobre la voz de su marca y al mismo tiempo aprovechar la mejor tecnología para optimizar el proceso. Esto le aporta a su compañía una ventaja especial al momento de impulsar su crecimiento en mercados de todo el mundo.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

24 de mayo de 2018

3 MIN. DE LECTURA