La importancia de la velocidad para los negocios globales

La velocidad de comercialización es fundamental para tener éxito en los mercados globales. Sepa por qué los proveedores de traducción tradicionales no pueden mantener el ritmo.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

31 de mayo de 2018

3 MIN. DE LECTURA

Para prestar servicios en línea a clientes en mercados globales de forma adecuada, debe cumplir con sus altas expectativas en cuanto a la experiencia del usuario. Eso significa ofrecer un sitio web localizado a la par de su sitio web principal, que siempre tiene contenido nuevo y relevante.

Pero si localiza su sitio web con una agencia de traducción tradicional, los tiempos de entrega lentos arruinarán su capacidad de cumplir con esas expectativas.

Siga leyendo y entérese por qué la velocidad de traducción es tan importante para su negocio global en línea, y lo que está en juego cuando los métodos tradicionales de traducción no mantienen el ritmo.

Evite riesgos de demoras en el lanzamiento

Si ya está usando una agencia tradicional para la traducción de sitios web, probablemente el flujo de trabajo se parezca a lo siguiente:

  • Sufre de demoras en la producción mientras sus equipos de marketing y TI identifican y extraen el nuevo contenido para traducir
  • Espera entre dos y tres semanas para que la agencia de traducción complete las traducciones
  • Pierde más tiempo revisando y modificando el contenido traducido para cerciorarse de que sea preciso y refleje su marca
  • Sufre aún más demoras mientras sus equipos de marketing y TI avanzan con dificultad con el contenido para finalmente integrarlo y publicarlo en su sitio localizado

Este ritmo tan lento no es aceptable para la traducción de un sitio web.

Lamentablemente, las agencias de traducción tradicionales no están hechas para lograr la velocidad necesaria para la traducción de sitios web. Simplemente no están equipadas o capacitadas para afrontar las complejidades técnicas y operativas particulares. La traducción demorará debido a:

  • Plazos de proyectos inaceptablemente prolongados
  • Complicaciones que surgen por la mala planificación del alcance del proyecto
  • Largas reuniones con el proveedor que retrasan el proyecto

Y sus equipos internos, que tienen que ayudar a su agencia con el proyecto, pueden sentirse abrumados fácilmente al enfrentar estos proyectos tan complejos. Les es muy difícil manejar la carga de trabajo además de sus tareas existentes.

Estas complicaciones pueden demorar un proyecto de traducción durante meses, o incluso años. Esto no es bueno para las empresas globales competitivas que dependen de la velocidad de comercialización.

Evite los conflictos

Existe una forma de evitar las complicaciones creadas por agencias de traducción tradicionales. Elegir una solución tecnológica de traducción especializada en el campo digital elimina los riesgos de demoras en la expansión a nuevos mercados. También puede lanzar su sitio web localizado en tan solo 30 días. Obtendrá:

La ventaja de ser el primero: genera oportunidades de aumentar el reconocimiento de la marca y captar nuevos clientes rápidamente.

Respuesta rápida a la competencia: iguale o supere la velocidad de comercialización de su competencia antes de que se quede con su parte del mercado.

Logro de objetivos comerciales: atraiga nuevos clientes, aumente las ganancias y maximice otros objetivos de crecimiento.

Evite excederse del presupuesto: evite las demoras y otras complicaciones que lo mantienen fuera del mercado por más tiempo, y le hacen perder oportunidades de crecimiento fundamentales, además de aumentar los costos.

Mantenimiento continuo sin complicaciones

Si los proveedores de traducción tradicionales fallan al localizar un sitio web en su lanzamiento, imagine la complicación de seguir ese proceso cada vez que se realiza un cambio a su sitio web después del lanzamiento.

Es muy común agregar contenido al sitio web diariamente, y con frecuencia es crítico, como nuevos productos y servicios. Todos los días, sus clientes globales no conocen esas ofertas... y todos los días, los vendedores locales no pueden ofrecer ayuda a los clientes en el mercado... es decir, está perdiendo dinero.

Lo ideal sería que el contenido nuevo o actualizado, sin importar el medio (textos, imágenes, aplicaciones interactivas, etc.) sea identificado para la traducción, traducido, editado, controlado y publicado en un plazo máximo de un día hábil.

Ese es un SLA que mantiene el ritmo de su negocio en línea. Ninguna agencia tradicional puede entregar traducciones de sitios web confiables en este plazo.

Pero las soluciones de traducción en línea superiores le permiten ahorrar tiempo y dinero al dirigir automáticamente el contenido nuevo para traducir, prepararlo para la traducción y actualizar su sitio web traducido con esa rapidez.

Conclusión

¿Quiere arriesgarse a perder ingresos en mercados globales al esperar semanas, meses o incluso años para que las agencias tradicionales localicen el contenido para sus sitios en múltiples idiomas?

Las mejores soluciones de traducción pueden lanzar sus sitios localizados en tan solo 30 días y traducir el nuevo contenido que va saliendo dentro de un día.

Cuando busque una agencia de traducción, considere lo que puede ofrecer:

  • Una velocidad de comercialización superior para lanzar su sitio en varios idiomas en tan solo 30 días
  • Tecnología exhaustiva de segmentación de contenido para garantizar que todo el contenido traducible -en todos los medios- se detecte antes de comenzar el proyecto
  • Tecnología inteligente de detección de cambios que encuentre y organice automáticamente el contenido nuevo para traducir de manera constante
  • SLA de traducción confiables de un día hábil o menos

No acepte menos que un proveedor de traducción que pueda ofrecer una experiencia en línea según las exigencias de sus clientes globales.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

31 de mayo de 2018

3 MIN. DE LECTURA