Avatar de MotionPoint

MotionPoint

15 de octubre de 2015

Las optimizaciones son clave para el éxito de un sitio global, cuenta el vicepresidente sénior de MotionPoint a Multichannel Merchant


La traducción, por sí sola, no puede garantizar el éxito de un sitio internacional, escribe un ejecutivo de MotionPoint. Para que un sitio pueda resonar entre los clientes, tenga en cuenta estas mejores prácticas.

Avatar de MotionPoint

MotionPoint

15 de octubre de 2015

Más y más compañías aumentan su crecimiento e ingresos al expandirse hacia mercados internacionales. Y crear experiencias en línea para estos mercados, en su idioma preferido, es un buen negocio, escribe Charles Whiteman en una publicación reciente en Multichannel Merchant.

Pero Whiteman, vicepresidente sénior de Servicios al Cliente de MotionPoint, advirtió que la traducción en sí misma no garantiza el éxito de un sitio global. Compartió diversas mejores prácticas para optimizar el rendimiento de un sitio localizado. El objetivo: que los clientes nuevos realmente se identifiquen con el sitio, y que sea más fácil para la compañía ofrecer sus servicios.

De hecho, después de análisis detallados durante muchos años, MotionPoint ha determinado que solo un tercio del valor de un sitio localizado proviene de la traducción. Los dos tercios restantes provienen de otras localizaciones y optimizaciones, escribió Whiteman.

Más información en Multichannel Merchant.

¿Le gusta este artículo?

Suscríbase para recibirlo en su bandeja de entrada
Artículos recomendados
 

La plataforma de globalización empresarial líder en el mundo

Contáctenos