Mejore la experiencia del cliente en el mundo con la traducción de sitios web

Hay muchos buenos motivos para localizar su sitio web. Veamos tres importantísimos.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

11 de septiembre de 2017

3 MIN. DE LECTURA

Los clientes globales esperan -y con razón- acceder a servicios en sus idiomas preferidos, particularmente en línea. Si está tratando de atraerlos a un sitio web que solo está en inglés, lo más seguro es que salgan rápido; si es que en algún momento lo encontraron.

No hay ningún buen motivo para no traducir su sitio web, y al menos tres importantísimos para hacerlo:

  1. Impulsar el tráfico del sitio web en mercados globales
  2. Mejorar las conversiones dentro del sitio
  3. Ofrecer una experiencia que transmita la esencia de su marca

Analicemos cada uno.

Mejorar el tráfico orgánico

Primero y principal, los sitios web bien traducidos ofrecen una experiencia auténtica y persuasiva para los clientes; algo fundamental para cualquier marca. Pero también cumplen un propósito de SEO funcional. Los motores de búsqueda internacionales -como las versiones internacionales de Google y motores regionales en China, Rusia y otros países- clasifican los sitios web en resultados orgánicos cuando están disponibles en los idiomas preferidos a nivel local.

¿Por qué? Los clientes globales normalmente no usan el inglés para buscar en la web sino su idioma local. Los sitios que solo están en inglés quedan abajo en esos resultados de búsqueda. Y aunque los sitios web traducidos se clasifican mucho más alto en los resultados de búsqueda, en general queda un gran camino por recorrer.

Si está buscando una solución de traducción de sitios web, concéntrese en las que usan las mejores prácticas internacionales de optimización de buscadores.

Un sitio web totalmente traducido que está optimizado para SEO internacional quedará mucho más arriba en una búsqueda orgánica. Esto es particularmente importante en las primeras etapas del proceso de penetrar un mercado nuevo y dar a conocer la marca.

Si está buscando una solución de traducción de sitios web, concéntrese en las que usan las mejores prácticas internacionales de optimización de buscadores como:

Metadatos traducidos

Localizar este contenido técnico orientado a la optimización de motores de búsqueda mejora el posicionamiento SERP en mercados globales.

Implementación de Hreflang

Este atributo en el sitio web garantiza que su sitio traducido aparezca en resultados de búsqueda relevantes según el idioma.

Tecnología inteligente de detección de idioma

Esta tecnología determina si los que visitan su sitio en inglés prefieren otro idioma y, de ser así, les sugiere visitar su sitio traducido.

Mejorar las transacciones concretadas dentro del sitio

Los clientes globales que no pueden leer su sitio web no comprarán. Por eso tener un sitio web traducido es tan importante para operar a nivel global.

Pero puede mejorar aun más el cierre de transacciones si aprovecha las localizaciones, que usan palabras y frases auténticas que resuenan localmente afines a las costumbres, cultura y hábitos de compra locales. Estas traducciones "que hablan como el cliente" refuerzan la credibilidad y confianza en la marca, y mejoran las operaciones concretadas.

Los clientes globales que no pueden leer su sitio web no comprarán. Debe responder a lo que buscan con un sitio web traducido.

Estas operaciones no se limitan a las transacciones dentro del sitio. Hasta los sitios no transaccionales obtienen beneficios como descargas de información de productos, formularios de contacto completados y más. Eventualmente se convierten en visitas a la tienda, llamadas al centro de ventas y otras interacciones directas. Los mejores proveedores de traducciones de sitios web ofrecen excelentes capacidades de localización.

Garantizar la consistencia de la marca

Si tienen la opción, los clientes siempre prefieren comprar a una marca que los valora. Ofrecer una experiencia al cliente localizada -una igual de sólida, persuasiva y auténtica que su sitio web principal- indica su compromiso en los mercados globales y que sus intenciones no son meramente oportunistas.

Los mejores proveedores generan sitios globales traducidos que son igual de sólidos y persuasivos que su sitio web principal.

Debe ser flexible para poder adaptarse rápidamente a las expectativas únicas de los mercados globales sin dejar de mantener la personalidad e integridad que identifican a su marca. Es un equilibrio difícil de mantener, especialmente si piensa encargarse de las traducciones de su sitio web internamente.

Pero un proveedor experto puede generar traducciones hechas por humanos con todos los matices y creatividad, que siguen el ritmo de las normas culturales cambiantes y preferencias de los clientes.

Conclusión

Si quiere avanzar en los mercados globales, traducir su sitio web es la manera óptima de lograr que los clientes locales encuentren su sitio, se queden y compren. Es más, así su marca se establece como una que se preocupa por sus clientes internacionales.

Encontrar una solución de traducción de sitios web que pueda ayudarle a implementar estas mejores prácticas orientadas al cliente reforzará mucho sus iniciativas de expansión global, tanto a corto como a largo plazo.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

11 de septiembre de 2017

3 MIN. DE LECTURA