Una perspectiva técnica: por qué el método de proxy es ideal para traducir sitios web

Aquí le contamos lo que los directores informática y desarrollo corporativo deben buscar en una solución moderna basada en proxy, y por qué otros métodos no son suficientes.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

26 de julio de 2018

3 MIN. DE LECTURA

Cuando su compañía se expande a nuevos mercados globales, es fundamental que presente su sitio web y recursos digitales en los idiomas preferidos a nivel local. Esta práctica genera credibilidad dentro del mercado, crea una experiencia del usuario en línea positiva y comunica su propuesta de valor de forma efectiva y precisa.

El uso de un método basado en proxy para la traducción de sitios web es una forma sólida de atacar este desafío a gran escala sin tener que invertir recursos significativos, ya sea personal o dinero, para poder crear sitios web localizados. Otros métodos, incluidos los conectores CMS, podrían hacer el trabajo al principio... pero no pueden acompañar a medida que sus sitios principales crecen y evolucionan.

Aquí le contamos lo que los directores informática y desarrollo corporativo deben buscar en una solución moderna basada en proxy, que combine la mejor tecnología y experiencia profesional para enfrentar las complejidades de los proyectos de traducción de sitios web actuales.

Descubrir contenido traducible

Si creó un sitio web dinámico y complejo para su empresa global, debe comprender que la mayoría de los métodos de traducción requiere que exporte, clasifique, traduzca, vuelva a integrar y ajuste el contenido constantemente para adaptarse a las particularidades localizadas de su sitio web.

Esta carga de trabajo es enorme, propensa a los errores y costosa.

Busque métodos con proxy que tengan una capacidad avanzada de segmentación de contenido. Los proxies más avanzados pueden analizar automáticamente el contenido de cualquier servidor o servicio en el mundo, incluido en su sitio o cargado a través de servicios externos, descubrir su contenido traducible y prepararlo inmediatamente para la traducción.

Trabajar con contenido dinámico

Al localizar el contenido dinámico, la mayoría de los métodos de proxy intentan identificar el aspecto de los URL nuevos, generados habitualmente según la información específica del usuario (como la ubicación, un perfil de ingreso o a través de cookies). Esto indica que se está creando contenido nuevo que hay que traducir.

Esa es una forma antigua e imprecisa de manejar el contenido dinámico. Los proxies realmente modernos resuelven el tema al configurar los rastreadores del sitio web para que identifiquen las comunicaciones reales con el servidor usadas por estas aplicaciones, en lugar de usar los nuevos URL que se crean.

El rastreador puede seguir esa comunicación hasta el servidor, buscar el contenido nuevo (incluso contenido generado dinámicamente, como un grupo de recomendaciones de productos personalizadas) y automáticamente lo envía a través del proxy para su traducción, sin importar la cantidad de veces que ese contenido cambie.

Contenido de aplicaciones de una sola página

Las aplicaciones de una sola página son un componente fundamental de muchos sitios web modernos. Permiten integrar y mostrar con facilidad una experiencia interactiva muy personalizada para los usuarios. También implican grandes desafíos para los métodos de traducción de sitios web tradicionales y simplificados.

El primer paso para traducir contenido es identificarlo, y muchas tecnologías, como los conectores CMS, ni siquiera pueden detectar contenido de una aplicación escrita en AngularJS o React.

Es prácticamente imposible que una persona importe y revise todos los códigos extraídos de estas aplicaciones para encontrar contenido traducible. Tendría que clasificar entre miles de líneas de códigos para encontrar, etiquetar y enviar el contenido correspondiente a través de flujos de trabajo de traducción típicos.

Sin embargo, las tecnologías de proxy rediseñadas de la actualidad pueden hacerlo, y automáticamente, gracias al ingenio de los desarrolladores profesionales y la incorporación de programación inteligente. La mayoría de los métodos de traducción no pueden hacer eso.

... Y más

Los sitios web actuales usar gran parte de tecnología integrada para maximizar y optimizar el tiempo del usuario en el sitio.

Por ejemplo, en lugar de bibliotecas de productos estáticas, muchos sitios todavía utilizan tecnologías de administración de información de productos (PIM) que manejan enormes volúmenes de información de productos, datos de inventarios y especificaciones. Otros usan plataformas de prueba A/B para optimizar el contenido o soluciones de correo electrónico integradas para comunicarse con los usuarios.

Las soluciones de proxy avanzadas pueden ofrecer API para que reciban el contenido de estas aplicaciones y las incorporen sin complicaciones en el proceso de traducción. Al usar la API como ruta, la tecnología de proxy puede:

  • Identificar el contenido traducible incluido en el software integrado
  • Traducir el contenido, luego guardarlo en una base de datos especial llamada memoria de traducción para usar en el futuro
  • Acceder a la memoria de traducción y proporcionar el contenido traducido automáticamente cuando se solicite ese contenido en el futuro

Y como la memoria de traducción funciona de forma independiente de otras aplicaciones o su CMS, el contenido que traduce para cualquier aplicación puede ser usado en otras áreas del sitio donde se necesite, o en aplicaciones como las plataformas automatizadas de marketing. Esto evita los costos altos asociados con la traducción duplicada del contenido .

Conclusión

Debe crear la experiencia del usuario más personalizada y resonante para sus usuarios globales. Hacerlo generalmente implica el uso de tecnologías y aplicaciones para sitios web complejas.

Busque un proveedor de traducción con proxy totalmente preconfigurado que pueda utilizar profesionales expertos y tecnología combinados para manejar incluso el contenido más complejo en cambio constante.

Esto hará que el proceso de traducción de su sitio web sea más simple, rápido y rentable. Y sus capacidades de traducción siempre podrán mantener el ritmo de la velocidad de sus negocios globales.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

26 de julio de 2018

3 MIN. DE LECTURA