Las compañías que utilizan personal interno para traducir sus sitios web van a tener complicaciones.
Los proyectos de traducción de sitios web son abrumadores para la mayoría de los proveedores fuera de línea, mucho más para su personal interno. Sus equipos no tienen la experiencia y tecnología necesarias para manejar los flujos de trabajo requeridos.
En este libro electrónico gratis, se enterará por qué la traducción de sitios web interna es más difícil de lo que parece:
- Crea flujos de trabajo repetitivos y que consumen tiempo
- Pone una tensión abrumadora en el tiempo y los esfuerzos del personal
- Genera complejidades y costos técnicos y operativos
- Los miembros del personal luchan con la fluidez lingüística y cultural
También descubrirá qué buscar en una agencia especializada en el campo digital que pueda eliminar los esfuerzos y los gastos de traducir, implementar y gestionar sitios web en varios idiomas.
Descargue este libro electrónico que aborda:
- Detalles sobre los flujos de trabajo continuos requeridos más allá de la traducción
- Ejemplos de procesos que malgastan tiempo y dinero
- La experiencia técnica, lingüística y cultural que necesitaría su equipo
- Qué buscar en soluciones especializadas en el campo digital que eliminan la necesidad de contar con equipos internos
Recuerde: la traducción interna es complicada y costosa. Busque soluciones de proveedores especializados en el campo digital que combinen traducciones de calidad con tecnologías líderes que minimizan los costos y la velocidad de comercialización.
Descargar el libro electrónico