En 2018, un proveedor de tecnologías y servicios de la industria de reproducción de audio buscaba aumentar significativamente las conversiones y los ingresos en dos ciudades clave: Madrid, España, y Montreal, Canadá.
La empresa tecnológica tenía varios objetivos:
- Mejorar su iniciativa de compromiso en los dos mercados al ofrecer una experiencia completa para los clientes en sus idiomas de preferencia
- Localizar guías de usuario y portales de asistencia seguros para impulsar la satisfacción de los clientes y reducir la rotación de clientes
- Aumentar la participación en el mercado
El desafío
Inicialmente, la compañía creía que podía localizar sus sitios, áreas de ingreso seguras y documentos utilizando sus recursos internos. Sin embargo, su pequeño equipo carecía de las habilidades necesarias para encargarse del aspecto referente a la traducción del proyecto.
Los aspectos técnicos del proyecto eran aún más desalentadores. El portal de asistencia al cliente tenía aplicaciones muy elaboradas de una página con contenido dinámico complejo que se actualizaba con frecuencia.
Estas experiencias complejas, generalmente operadas mediante JavaScript, React, Angular y otras plataformas, significan desafíos insuperables para los equipos internos de la compañía. Además, impide la incorporación de proveedores externos, lo que puede entorpecer los proyectos de localización por completo.
El impacto
El liderazgo de la compañía se dio cuenta de que simplemente no contaban con los fondos o los recursos necesarios para localizar la experiencia de sus clientes mediante un enfoque interno, ni tampoco a través de proveedores de traducción tradicionales.
Hasta que encontraron la solución adecuada, la compañía ofrecía una experiencia del cliente incompleta para clientes de habla hispana o francesa. Los ejecutivos temían que esto hiciera que los clientes busquen a otro proveedor de reproducción de audio que les pudiera ofrecer material de asistencia al cliente localizada en sus idiomas de preferencia.