Cómo maximizar su presupuesto de traducción identificando qué páginas requieren una traducción posterior a la edición.
Cómo aprovechar la traducción automática para mejorar el estilo, el cumplimiento de la guía de estilo y el cumplimiento del glosario.
Cómo evaluar la calidad del contenido traducido automáticamente sin intervención humana.
Carrie Fischer de Subway habla sobre el enfoque estratégico de Subway para mantener una voz de marca consistente y al mismo tiempo personalizar eficazmente los mensajes de marketing para...
Verity Cockburn, directora de ingeniería de datos de MotionPoint, habla sobre Brand Voice AI, una nueva forma de traducción automática que...
Verity Cockburn y Nicholas Goutermout, ingeniero sénior de PNL, analizan cómo la estimación de la calidad de la traducción ayuda a calificar el contenido traducido automáticamente a...