¿Qué es la localización de sitios web?


Las traducciones relevantes a nivel cultural generan una experiencia excelente con la marca para los clientes locales, y aumentan el interés y las conversiones.

Cómo dominar la localización de sitios web

En términos muy simples, localización de sitios web se refiere al proceso de refinar el contenido de un sitio web en términos culturales, de idioma y de fluidez para ofrecer la experiencia más relevante y útil posible a sus usuarios.

La mayoría de las compañías igualan la "localización" con la "traducción", pero una verdadera localización de sitios web tiene muchos más matices que una simple traducción de palabras de un idioma a otro. Siga leyendo para saber cómo pensar en una estrategia de localización para su sitio web, y cómo llevarla a cabo de manera auténtica y sólida.

Aspectos básicos de la localización

Localizar un sitio web exige cinco elementos clave:

  1. Idioma y regionalismos que garantizan que los textos, el contenido y la voz de la marca se transmitan de manera precisa y auténtica, de modo que los usuarios sientan que la experiencia en el sitio fue creada originalmente así.
  2. Elementos culturales de la comunicación, como formatos de fecha y hora, unidades de medida y feriados locales, que den cuenta de que existe conocimiento de los matices globales y hagan sentir cómodos a los usuarios.
  3. Cuestiones transaccionales como la moneda, las opciones de pago, las direcciones y los tipos de caracteres, que no solo son importantes para que el sitio se sienta local, sino también para garantizar la precisión en la gestión de las transacciones y conversiones en el sitio.
  4. Elementos de comunicación y confianza local como números de teléfono, direcciones locales, ayuda al cliente en el idioma de su preferencia, avisos legales y de seguridad, que podrían no parecer elementos críticos, pero que son claves a la hora de atraer a públicos locales. También garantizan que sus equipos de ventas y marketing en cada mercado tengan la información que necesitan para prestar servicios a sus clientes.
  5. La navegación y herramientas disponibles de acceso a su sitio traducido son críticas a la hora de ayudar a sus usuarios a elegir el idioma que necesitan e iniciar la interacción con su sitio de manera auténtica inmediatamente.

Por qué no es suficiente tener micrositios

A medida que se expanda hacia mercados internacionales con su presencia en línea, habrá algo que estará cada vez más claro: los mercados locales esperan tener una experiencia en el sitio web que les resulte tan fantástica como la del sitio principal.

Puede ser tentador resolver el problema de la localización con un micrositio simplificado que contenga la información más esencial de su empresa, se traduzca al idioma local y oficie como una experiencia simplificada para los usuarios de ese mercado.

Pero los usuarios suelen abandonar los sitios web que no ofrecen experiencias consistentes con el idioma, o que ofrecen experiencias mediocres o simplificadas.

A medida que expanda su alcance global hacia nuevos mercados, busque el equilibrio justo de una traducción sólida de su sitio web que no ponga en riesgo la experiencia de sus usuarios.

Cómo prepararse para la localización de su sitio web

¿Está preparado para localizar su sitio web? Para sentar una base sólida debe pensar en las siguientes cuestiones:

Tenga presencia, y que sea útil

La localización sirve para que el público de cada mercado que visita su sitio tenga acceso a los elementos, conceptos y contenido de sus vidas diarias.

Esto implica procurar que su contenido contenga terminología, frases y modismos que ellos prefieren, porque les es culturalmente relevante a los clientes locales a los que quiere llegar. Las traducciones literales dejan en evidencia que son traducciones sin relación con la cultura local, y pueden poner en riesgo cuestiones como la SEO y la integridad de la marca.

Este enfoque incluye localizar también el contenido multimedia. Que las imágenes, videos y archivos PDF aparezcan en el idioma local correcto mejora la credibilidad de la marca y fomenta la interacción con el contenido.

Como siempre, el secreto está en los detalles. Procure que el contenido importante en su sitio hable el mismo idioma que sus clientes globales: desde las opciones de moneda y pago localizadas hasta las unidades de medida, los formatos de direcciones y la información de contacto. Si localiza este contenido crítico, sus clientes pasarán tiempo en su sitio de manera ininterrumpida.

Piense más allá del sitio

Una localización excelente de un sitio web implica en realidad ir más allá del propio sitio, e incorporar todos los activos, contenido y canales en línea que conforman su presencia digital internacional.

Primero y principal, evalúe qué hará para que los públicos locales descubran su sitio. Es importante que los motores de búsqueda regionales sepan de la existencia de su sitio web local nuevo, para que sea fácil de encontrar en los resultados de búsqueda. Trabajar con un socio de traducción de sitios web que conozca el proceso de SEO también es una ventaja, porque piensan más allá de las palabras clave localizadas y saben aprovechar tecnologías de avanzada como hreflang. Esto garantiza que la versión traducida de su sitio web aparezca correctamente en los resultados del motor de búsqueda local de sus clientes.

Los proveedores más especializados pueden ayudar con potentes tecnologías de detección de preferencias de los usuarios para su sitio que permiten recibir sin interrupciones a los visitantes que entran al sitio por primera vez, en el idioma que probablemente hablen, y ayudarles a encontrar el sitio localizado que mejor se adapta a lo que necesitan.

Y procure que su contenido de omnicanales -como campañas por email, publicaciones en redes sociales y recursos fuera de línea- también se traduzcan. Trabaje junto a un socio que pueda ayudarle a encontrar y localizar este contenido, y a garantizar que esté conectado a su presencia en línea de manera correcta y consistente.

La localización de su sitio web es una inversión en su negocio global

Al evaluar formas de adaptar el sitio web de su compañía a los mercados locales, busque soluciones que ofrezcan traducciones de sitios web auténticas y precisas, además de localizaciones que aumenten el interés por su sitio.

Trabajar en la localización de un sitio web exige un equipo de traductores de primer nivel, una tecnología sólida que pueda poner el contenido localizado correcto al servicio del público correspondiente, y flujos de trabajo y capacidades de gestión de traducciones bien coordinados que permitan publicar, seguir y actualizar a través de procesos sencillos el contenido personalizado en el que invirtió.

Su negocio global merece la mejor presencia en línea posible. Busque un socio que pueda combinar de manera eficaz la traducción y la localización, para garantizar contenidos claros, efectivos y que generen identificación en cada mercado en el que tiene presencia.

 

Hablemos.

Pregúntenos cómo podemos ayudarle a crecer a nivel global, sin complicaciones.

Programar una conversación