¿Qué es la localización de sitios web?


Las traducciones relevantes a nivel cultural generan una experiencia excelente con la marca para los clientes locales, aumentan el interés y las conversiones.

Cómo dominar la localización de sitios web

En términos muy simples, la localización de sitios web se refiere al proceso de refinar el contenido de un sitio web en términos culturales, de idioma y de fluidez para ofrecer la experiencia más relevante y útil posible a sus usuarios.

La mayoría de las empresas equiparan la "localización" con la "traducción", pero una verdadera localización de sitios web tiene muchos más matices que una simple traducción de palabras de un idioma a otro. Siga leyendo para aprender cómo pensar sobre la localización de sitios web y cómo llevarla a cabo de una manera auténtica y sólida.

Aspectos básicos de la localización

Localizar un sitio web exige cinco elementos clave:

  1. Idioma y regionalismos que garantizan que los textos, el contenido y la voz de la marca se transmitan de manera precisa y auténtica, de modo que los usuarios sientan que la experiencia en el sitio ha sido personalizada para ellos.
  2. Elementos culturales de la comunicación como formatos de fecha y hora, unidades de medida y festivos locales que dejen patente que existe conocimiento de los matices globales y hagan sentir cómodos a los usuarios.
  3. Elementos transaccionales como la moneda, las opciones de pago, las direcciones y los tipos de caracteres, que no solo son importantes para que el sitio parezca creado en el lugar de destino, sino también para garantizar la precisión en la gestión de las transacciones y conversiones en el sitio.
  4. Elementos de comunicación y confianza local como números de teléfono, direcciones locales, atención al cliente en el idioma de su preferencia, avisos legales y de seguridad que podrían no parecer elementos críticos, pero que son claves a la hora de atraer al público local. También garantizan que sus equipos de Ventas y Marketing de cada mercado tengan la información que necesitan para prestar servicios a sus clientes.
  5. La navegación y las herramientas disponibles de acceso a su sitio traducido son críticas a la hora de ayudar a sus usuarios a elegir el idioma que necesitan e iniciar la interacción con su sitio de manera auténtica inmediatamente.

Por qué no es suficiente con tener micrositios

A medida que se expanda hacia mercados internacionales con su presencia digital, habrá algo que estará cada vez más claro: los mercados locales esperan tener una experiencia en el sitio web que les resulte tan fantástica como la del sitio principal.

Puede ser tentador resolver el problema de la localización con un micrositio simplificado que identifique la información esencial de su empresa, la traduzca al idioma local y ofrezca una experiencia resumida para los usuarios de ese mercado.

Pero los usuarios suelen abandonar los sitios web que no proporcionan experiencias de idioma consistentes o que entregan experiencias comprometidas por haberse decantado por una metodología simplificada.

Cuando vaya a ampliar su alcance global a nuevos mercados, busque el equilibrio adecuado con una traducción sólida de su sitio web que no ponga en riesgo la experiencia de usuario.

Cómo prepararse para la localización de sitios web

¿Está preparado para localizar su sitio web? Para sentar una base sólida, debe hacerse las siguientes preguntas:

Tenga presencia, sea útil

La localización sirve para que el público de cada mercado que visita su sitio tenga acceso a los elementos, conceptos y contenido que utilizan en su vida diaria.

Esto implica procurar que su contenido contenga terminología, frases y modismos que ellos prefieren, porque les es culturalmente relevante a los clientes locales a los que quiere llegar. Las traducciones literales dejan en evidencia que son traducciones sin relación con la cultura local, y pueden poner en riesgo cuestiones como el SEO y la integridad de la marca.

Esta metodología incluye localizar también el contenido multimedia. Que las imágenes, los vídeos y los archivos PDF aparezcan en el idioma local correcto mejora la credibilidad de la marca y fomenta la interacción con el contenido.

Como siempre, el secreto está en los detalles. Procure que el contenido importante en su sitio hable el mismo idioma que sus clientes globales: desde las opciones de moneda y pago localizadas hasta las unidades de medida, los formatos de direcciones y la información de contacto. Si localiza este contenido crítico, sus clientes no se perderán nada mientras pasen tiempo en su sitio.

Piense más allá del sitio

Una buena localización de sitios web implica en realidad pensar más allá del propio sitio y en todos los activos digitales, contenido y canales que conforman su presencia digital internacional.

Primero y principal, evalúe qué hará para que el público local descubra su sitio. Es importante que se asegure de que los motores de búsqueda regionales sepan de la existencia de su sitio web local nuevo y mejorado para que sea fácil de encontrar en los resultados de búsqueda. Trabajar con un socio de traducción de sitios web que conozca el proceso de SEO también es una ventaja, porque piensa más allá de las palabras clave localizadas y sabe aprovechar tecnologías de avanzada como hreflang. Esto garantiza que la versión traducida de su sitio web muestre de forma adecuada los resultados de búsqueda en el idioma local de su cliente.

Los proveedores más especializados pueden ayudar con potentes tecnologías de detección de preferencias de los usuarios para su sitio que permiten recibir sin interrupciones a los visitantes que acceden al sitio por primera vez en el idioma que probablemente hablen, y ayudarles a encontrar el sitio localizado que mejor se adapte a sus necesidades.

Y asegúrese de que su contenido omnicanal (como campañas por email, publicaciones en redes sociales y recursos offline) también se traduzca. Trabaje con un socio que pueda ayudarle a encontrar y localizar este contenido, y asegúrese de que esté conectado con su presencia digital de manera correcta.

La localización de sitios web es una inversión en su negocio global

Al evaluar formas de adaptar el sitio web de su empresa a los mercados locales, busque soluciones que ofrezcan traducciones de sitios web auténticas y precisas, además de localizaciones que aumenten el interés por su sitio.

Llevar a cabo la localización de sitios web exige un equipo de traductores de talla mundial, una tecnología sólida que pueda poner el contenido localizado correcto al servicio del público correspondiente y flujos de trabajo y capacidades de gestión de traducciones bien coordinados que permitan publicar, hacer un seguimiento de y actualizar el contenido personalizado en el que ha invertido.

Su negocio global merece la mejor presencia digital posible. Trabaje con un socio que sea capaz de combinar con elegancia la traducción de sitios web y la localización para garantizar contenidos claros, efectivos y que generen identificación en cada mercado en el que tiene presencia.

 

Hablemos.

Pregúntenos cómo podemos ayudarle a crecer a nivel global, sin complicaciones.

Programar una conversación