La traducción de sitios web es complicada.

Hay muchos motivos por los que un proyecto de localización puede fracasar. Antes de perder su valioso tiempo y dinero analizando soluciones incompletas o que no están completamente desarrolladas, le sugerimos que conozca en profundidad todas las características de su proyecto, incluidos los matices que no puede prever.

Descubra cuáles son los 13 retos que la mayoría de las empresas y proveedores de servicios de traducción pasan por alto, que pueden generar costes innecesarios y retrasos importantes, entre los que se incluyen:

  • Objetivos comerciales claramente definidos
  • Medición precisa de la cantidad de trabajo
  • El papel fundamental que juega conocer el mercado para lograr una buena traducción
  • El valor que aportan los proveedores de servicios de traducción adecuados

Entender de manera proactiva los aspectos menos conocidos de la traducción de sitios web puede representar la diferencia entre el éxito y el fracaso en los mercados globales. Equípese con las herramientas que necesita para tomar una decisión informada.

Descargue este libro electrónico que contiene:

  • Información sobre traducción humana y automática, y cuándo conviene usar cada una
  • Formas de garantizar la consistencia de la marca y de las traducciones en todos los mercados
  • Consejos sobre cómo identificar flujos de trabajo de traducción que sean eficientes
  • Por qué los modelos de precios transparentes y justos son tan importantes

Recuerde: antes de embarcarse en un proyecto de traducción de un sitio web, averigüe cómo aprovechar su inversión al máximo y evitar las dificultades que muchos pasan por alto.

Descargar el libro electrónico
 

Hablemos.

Pregúntenos cómo podemos ayudarle a crecer a nivel global, sin complicaciones.

Programar una conversación