Cómo elegir un proveedor de servicios de traducción de sitios web 


Una guía para saber qué deben hacer las buenas agencias de traducción por usted 

En estos tiempos, la traducción de sitios web tradicional no es suficiente. Su presencia digital global necesita una metodología de traducción que pueda adaptarse a los cambios de diseño y a todas las formas de contenido digital que produce, y que no le cueste una enorme cantidad de dinero cuando su sitio crezca y se expanda. 

Su proveedor de servicios de traducción de sitios web debe comprender las prácticas de traducción de sitios web más idóneas y debería trabajar con usted para entender no solo cómo es su sitio web multilingüe hoy, sino lo que necesitará de él en el futuro. 

Siga leyendo para saber cómo elegir un socio de traducción de sitios web que dé prioridad a su empresa global.

Elija un proveedor que dé prioridad al ámbito digital. 

La mayoría de los proveedores de servicios y agencias de traducción comprenden la actividad y el proceso de traducir palabras, pero no entienden las particularidades de Internet, la comunicación online y el contenido digital. 

Un proveedor que usa lo mejor de la experiencia de traductores profesionales y tecnología avanzada sabrá cómo trabajar con la traducción en sí, pero también conocerá todo lo que implica hacer que su empresa se vuelva global en el campo digital, como la experiencia de usuario, el SEO, el contenido multimedia y más. 

Asegúrese de buscar un socio de traducción que esté preparado para y dé prioridad al ámbito digital.

No tenga miedo de hacer cambios. 

A veces puede resultar abrumador cambiar de proveedor de servicios traducción y dejar de trabajar con una empresa con la que ha colaborado durante años. Pero no tiene por qué ser así. 

Un buen proveedor de servicios de traducción puede ayudarle a cambiar de su proveedor de traducción tradicional a una solución de traducción más avanzada, e incluso trabajará con su proveedor de servicios lingüísticos actual para que la transición sea impecable. 

Garantice la calidad con verdaderos expertos en traducción. 

Para llevar su empresa internacional a nuevos mercados globales, debería tener un sitio web multilingüe que sea auténtico, personalizado y optimizado para esos públicos con una gran presencia de la filosofía de su marca. 

Elija un socio que pueda convertirse en una extensión fiable de su propia traducción de sitios web y sus equipos. Si tiene una experiencia específica en la rama vertical, los sectores y los mercados relacionados con su actividad, la traducción de su sitio web será mucho más eficaz y valiosa. 

Además, los proveedores de servicios de traducción con experiencia pueden usar las tecnologías más avanzadas para optimizar los procesos y flujos de trabajo y aprovechar su experiencia en comercio internacional para que su sitio web multilingüe brille con luz propia.

Optimice para una rápida comercialización.

Las metodologías de traducción tradicionales a menudo son mucho más lentas para el ritmo de las empresas globales de hoy en día. El tiempo que lleva encontrar, preparar, traducir y volver a integrar de forma manual el contenido traducido en un CMS es mucho, mucho más largo. 

Busque un proveedor que utilice la mejor tecnología para hacer que el proceso de traducción del sitio web sea lo más rápido posible al mismo tiempo que mantenga la integridad y calidad de su trabajo de traducción. 

Sea escéptico del precio por palabra. 

A las agencias con un modelo comercial que depende casi exclusivamente de la traducción de contenido por palabra les interesa particularmente asegurarse de que traduzca la mayor cantidad de palabras posible.  Cuanto más contenido traduce, más dinero ganan.

Pero existe una forma mejor.  Un proveedor de servicios de traducción integral se preocupa por el resultado de su proyecto de traducción, y pondrá los objetivos de su empresa en primer lugar. 

Al gestionar el precio de la traducción de sitios web de una forma más transparente y justa, se preocupará menos por la cantidad de contenido que traducirá y más por cómo hacer para que su empresa internacional acceda a los mercados digitales. 

Dé prioridad a trabajar con verdaderos profesionales. 

Existen los traductores y también existen los socios.  Con estos últimos es con quien debería trabajar.

Procure conocer todos los datos posibles sobre su proveedor de servicios de traducción y sepa cómo hace negocios. ¿La gerencia participa? ¿Trabaja con integridad? ¿Se preocupa por el éxito de su empresa a largo plazo y el valor de su inversión y asociación con él? 

Busque un socio que haya invertido lo suficiente en su propio negocio como para poder concentrarse en desarrollar el suyo. 

La traducción de sitios web no solo es una tarea que se debe realizar.  Es una inversión en su presencia comercial global online. 

Dedique el tiempo necesario a elegir el mejor socio de traducción de sitios web y descubrirá formas de prestar servicios a su público global multilingüe online como nunca antes había sido posible.

 

Hablemos.

Pregúntenos cómo podemos ayudarle a crecer a nivel global, sin complicaciones.

Programar una conversación