Proxis y API: cómo elegir la mejor tecnología de traducción

El enfoque que adopte para la traducción de sitios web debería adaptarse a su negocio y a las necesidades online (y no al revés).

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

27 de junio de 2018

LECTURA DE 2 MIN

Muchas agencias de traducción dicen poder localizar sitios web y contenido de múltiples canales de forma efectiva, pero la verdad es que con frecuencia se ven superadas por esta tarea.

Los clientes globales esperan experiencias de usuario localizadas extraordinarias sin importar la forma en que se conecten con su marca: su sitio web, redes sociales, videos en línea u otros canales digitales.

Para ofrecer eso debe asociarse con una agencia especializada en el campo digital que tenga las tecnologías adecuadas para traducir su contenido en múltiples canales. Eso significa comprender que los distintos canales necesitan distintas soluciones de traducción, porque cada una tiene sus desafíos y necesidades particulares.

Cuándo funciona mejor la tecnología de proxy

Para la traducción de sitios web, no hay dudas de que un método basado en proxy es la solución superior. Es rápido, eficiente y rentable, y para aquellos que ofrecen soluciones totalmente integrales también es simple: de implementar, lanzar y operar.

Su sitio web es un ensamblaje complejo de tecnologías de funcionamiento que están muy bien adaptadas a las necesidades de su compañía. La mayoría de los métodos de traducción de sitios web no puede manejar de forma eficiente ni efectiva su complejidad técnica y operativa. Pero un proxy puede hacerlo.

Mucho más sólidas que los frágiles conectores CMS, las mejores tecnologías de proxy ofrecen:

  • La segmentación y traducción de todo el contenido traducible, incluido el contenido que las agencias tradicionales no pueden detectar para la traducción, como metadatos, datos multimedia y contenido de aplicaciones de terceros
  • La capacidad de funcionar independientemente de su CMS u otros sistemas secundarios de su sitio web, por eso los proyectos de cambio de plataforma y los rediseños nunca tendrán un impacto en su contenido traducido
  • El almacenamiento de contenido traducido en una base de datos de memoria de traducción para que pueda usar ese contenido varias veces, con la frecuencia que necesite
  • La detección automática de los cambios de contenido y la capacidad de preparar ese contenido y volver a enviárselo, perfectamente traducido, en un día hábil o menos
  • La experiencia en SEO para garantizar que su contenido se traduzca de acuerdo con las mejores prácticas de SEO locales y regionales, para que puedan encontrarlo en mercados locales

Las mejores soluciones de proxy le permiten tener el control que quiera en el proceso de traducción del sitio web, la revisión editorial y la publicación, o pueden sacarle la mayor parte de la carga de trabajo y dejar que se concentre en desarrollar su negocio

Cuándo las API le ofrecen una ventaja adicional

Si tiene que traducir contenido de múltiples canales, debe usar el método basado en proxy y aprovechar la potencia de las API y las interfaces de usuario de traducción.

El método de proxy es una forma eficiente y elegante de localizar su sitio web, pero existen mejores herramientas para traducir contenido de múltiples canales, datos de administración de información personal (PIM) y otros recursos de la marca. Las API y las interfaces de usuario de traducción le dan a sus equipos internos un mayor control al crear nuevos recursos para comunicarse con clientes globales, desde campañas por correo electrónico hasta la información sobre productos.

Al darle herramientas a su equipo para enviar contenido para su traducción las 24 horas del día, los 7 días de la semana, los 365 días del año, su contenido de múltiples canales está listo para la traducción rápidamente. Las mejores agencias entregan su traducción en un día hábil o menos, sin sacrificar su calidad.

Gracias a la reutilización eficiente del contenido traducido existente a través de su memoria de traducción, las API pueden acelerar su tiempo de comercialización y ahorrar dinero. Llegará a los clientes globales rápidamente con recursos nuevos y directos, y aprovechará al máximo la oportunidad de generar conversiones y conocimiento positivo de la marca.

Conclusión

Utilizar traductores con experiencia para comunicarse con clientes globales en línea representa el comienzo de su proceso de globalización, no el final. Necesita una agencia especializada en el campo digital que comprenda cuándo usar la tecnología adecuada para el canal de marketing correcto.

Para localizar su contenido de marketing omnicanal para mercados globales, busque una agencia que comprenda las particularidades y los desafíos de la traducción de sitios web y múltiples canales, y ofrezca soluciones de proxy y API para manejar todas sus necesidades de traducción digital con facilidad.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

27 de junio de 2018

LECTURA DE 2 MIN