Una mirada técnica: por qué la metodología proxy es ideal para la traducción de sitios web

Esto es lo que los líderes de desarrollo y TI corporativo deben buscar en una solución moderna basada en un proxy y el motivo por el que las demás metodologías se quedan cortas.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

26 de julio de 2018

LECTURA DE 3 MIN

Conforme su empresa se expande a nuevos mercados globales, es fundamental que ofrezca su sitio web y sus recursos digitales en los idiomas preferidos a nivel local. Esta práctica genera credibilidad en el mercado, crea una experiencia de usuario online positiva y comunica su propuesta de valor de forma efectiva y precisa.

Utilizar una metodología proxy para la traducción de sitios web es una forma sólida de enfrentarse a este desafío a gran escala sin tener que invertir recursos significativos, tanto de personal como económicos, para poder crear sitios web localizados. Otras metodologías, que incluyen los conectores CMS, podrían hacer el trabajo al principio... pero no son capaces de adaptarse a medida que sus sitios principales crecen y evolucionan.

Esto es lo que los directores corporativos de TI y Desarrollo deben buscar en una solución proxy moderna, que combine la mejor tecnología y experiencia profesional para lidiar con las complejidades de los proyectos de traducción de sitios web actuales.

Descubrir contenido traducible

Si ha creado un sitio web dinámico y complejo para su empresa global, debe comprender que la mayoría de las metodologías de traducción requieren que exporte, etiquete, traduzca, vuelva a integrar y ajuste el contenido constantemente para adaptarse a las versiones localizadas de su sitio web.

Esta carga de trabajo es enorme, propensa a los errores y cara.

Busque metodologías proxy que tengan una capacidad de segmentación de contenido avanzada. Las soluciones proxy más avanzadas son capaces de analizar automáticamente el contenido de cualquier servidor o servicio en el mundo, incluido en su sitio o cargado a través de servicios externos, descubrir su contenido traducible y prepararlo inmediatamente para la traducción.

Trabajar con contenido dinámico

Al localizar el contenido dinámico, la mayoría de las metodologías proxy intentan identificar el aspecto de las URL nuevas, generadas habitualmente según la información específica del usuario (como la ubicación, un perfil de inicio de sesión o a través de las cookies). Esto indica que se está creando contenido nuevo que hay que traducir.

Esa es una forma antigua e imprecisa de gestionar el contenido dinámico. Las soluciones proxy realmente modernas resuelven esto al configurar los rastreadores del sitio web para que identifiquen las comunicaciones reales con el servidor usadas por estas aplicaciones, en lugar de usar las nuevas URL que se crean.

El rastreador puede seguir esa comunicación hasta el servidor, buscar el contenido nuevo (incluso contenido generado dinámicamente, como un grupo de recomendaciones de productos personalizadas) y automáticamente enviarlo a través del proxy para su traducción, sin importar la cantidad de veces que dicho contenido cambie.

Contenido de aplicaciones de una sola página

Las aplicaciones de una sola página son un componente fundamental de muchos sitios web modernos. Permiten integrar y mostrar con facilidad una experiencia interactiva muy personalizada para los usuarios. También implican grandes desafíos para las metodologías de traducción de sitios web tradicionales y simplificadas.

El primer paso para traducir contenido es identificarlo y muchas tecnologías, como los conectores CMS, ni siquiera pueden detectar contenido de una aplicación escrita en AngularJS o React.

Es prácticamente imposible que una persona importe y revise todos los códigos extraídos de estas aplicaciones para encontrar contenido traducible. Tendría que clasificar miles de líneas de código para encontrar, etiquetar y enviar el contenido correspondiente a través de flujos de trabajo de traducción típicos.

Sin embargo, las tecnologías proxy modernas de hoy en día pueden hacerlo, incluso automáticamente, gracias al ingenio de los programadores profesionales y a la incorporación de programación inteligente. La mayoría de las metodologías de traducción simplemente no pueden hacer eso.

... Y más

Los sitios web actuales aprovechan una gran parte de tecnología integrada para maximizar y optimizar el tiempo que un usuario pasa en el sitio.

Por ejemplo, en lugar de bibliotecas de productos estáticas, muchos sitios todavía utilizan tecnologías de administración de información de productos (PIM) que manejan enormes volúmenes de información de productos, datos de inventario y especificaciones. Otros usan plataformas de prueba A/B para optimizar el contenido o soluciones de email integradas para comunicarse con los usuarios.

Las soluciones proxy avanzadas pueden ofrecer API para que reciban el contenido de estas aplicaciones y las incorporen sin complicaciones al proceso de traducción. Al usar la API como ruta, la tecnología proxy puede:

  • Identificar el contenido traducible incluido en el software integrado
  • Traducir el contenido y después guardarlo en una base de datos especial llamada memoria de traducción para usarlo en el futuro
  • Acceder a la memoria de traducción y proporcionar el contenido traducido automáticamente cuando se solicite dicho contenido en el futuro

Y como la memoria de traducción funciona de forma independiente de otras aplicaciones o de su CMS, el contenido que traduce para cualquier aplicación puede utilizarse en otras áreas del sitio donde se necesite, o en aplicaciones como las plataformas de marketing automatizadas. Esto evita los elevados costes asociados a la traducción de contenido por duplicado.

Conclusión

Debe crear la experiencia de usuario más personalizada y relevante para sus usuarios globales. Hacerlo generalmente implica el uso de tecnologías y aplicaciones para sitios web complejas.

Busque un proveedor de traducción proxy simple e integral que pueda emplear profesionales expertos y tecnología combinados para manejar incluso el contenido más complejo en cambio constante.

Esto hará que el proceso de traducción de su sitio web sea más simple, rápido y rentable. Y sus capacidades de traducción siempre podrán seguir el ritmo de la velocidad de sus negocios globales.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

26 de julio de 2018

LECTURA DE 3 MIN