Una mejor forma de determinar el alcance de su proyecto de traducción del sitio web

Cómo MotionPoint ofrece un valor y una precisión de calidad superior.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

02 de julio de 2018

LECTURA DE 3 MIN

Al crear un presupuesto para proyectos de traducción de sitios web, la mayoría de los proveedores revisan su sitio rápidamente, hacen un cálculo de la cantidad de palabras y le dan una estimación aproximada. Los costes de traducción se basan en la cantidad de palabras que creen que tienen que traducirse.

Pero esta metodología está anticuada y resulta poco precisa cuando se trata de la localización de sitios web. La mayoría de las veces, el alcance real del proyecto es mucho mayor a lo estimado. Además, los proveedores aprovechan para cobrarle por traducir contenido idéntico que se repite en cientos de lugares dentro de su sitio, pero que solo tiene que traducirse una vez. También existen otras trampas.

MotionPoint tiene una forma mucho mejor y más precisa de calcular el alcance de los proyectos de traducción de sitios web. Y todo gracias a nuestra tecnología avanzada y a la experiencia de profesionales líderes en el sector.

La importancia de la precisión

MotionPoint implementa tecnología especializada y algoritmos en su sitio que evalúan la cantidad de contenido de forma rápida y precisa.

Nuestras tecnologías de detección de contenido buscan todos los textos, las imágenes y el contenido multimedia que se deben traducir en su sitio. También identificamos el contenido idéntico que aparece en varios lugares en todo su sitio web y que solo tiene que traducirse una vez. Esto reduce drásticamente la cantidad de palabras traducibles del proyecto, además del coste.

Por ello, nuestra metodología nos permite darle un presupuesto mucho más preciso que las metodologías tradicionales.

Y a diferencia de los proveedores de servicios de traducción tradicionales, la metodología y los precios de MotionPoint no se basan en el volumen de traducción. No necesitamos aumentar el recuento de palabras ni buscar secciones adicionales en el sitio web para traducir y poder incrementar los costes.

Nos centramos en hacer la mejor traducción del contenido que más lo necesita y determinar la forma más eficiente de hacerlo.

La flexibilidad genera eficiencia

La metodología práctica de MotionPoint para calcular la envergadura de su proyecto implica que podemos hacernos una idea más clara de qué contenido incluir y qué no.

Desde el inicio, trabajaremos con usted para determinar el contenido que debe ser incluido en el proyecto de traducción, o si podemos excluir cualquier cosa que no necesite traducción. Esto le permite ahorrar tiempo y dinero desde el principio.

Además, nuestros expertos pueden identificar las secciones de su sitio que pueden beneficiarse de una traducción profesional ingeniosa, y las que pueden gestionarse fácilmente con traducción automática de bajo coste.

Por ejemplo: los títulos de los productos de su inventario son importantes por muchas razones, incluida el SEO. La traducción de los títulos de los productos hecha por profesionales garantiza precisión, matices y unos buenos resultados de SEO. Pero para el contenido repetitivo, por ejemplo frases como "100% algodón" o "se requiere montaje", la traducción automática puede lidiar con la tarea de forma rápida y sencilla, de forma que pueda ahorrar tiempo y dinero.

Y sin importar si el contenido es traducido por profesionales o por un software, se almacena todo en su memoria de traducción, una base de datos integral del contenido traducido de su proyecto. Puede acceder a ella al instante para usar su contenido en el sitio web o de otras formas, como para emails de marketing, redes sociales o documentos fuera offline.

Esto significa que traduce el contenido una vez, paga por él una vez y lo usa las veces que sea necesario, sin coste adicional.

Una traducción que crece con su empresa

En la actualidad, es poco frecuente que se cree un sitio web que no cambie de una semana a otra... o incluso en el plazo de unas horas. Generalmente, los sitios web que cambian constantemente incluyen:

  • Actualizaciones en el inventario de productos
  • Contenido de campañas específico de sus equipos de marketing
  • Variantes de contenido complejas, debido al contenido dinámico y a la personalización del sitio web

Nuestras tecnologías de detección de contenido y de cambios detectan automáticamente el contenido nuevo cuando lo añade a su sitio web principal, sin que sus equipos tengan que capturar, clasificar y preparar ese contenido para su traducción. Esto incluye aplicaciones y contenido dinámico; cosas que otros proveedores generalmente no pueden detectar o traducir.

Y como MotionPoint usa la tecnología proxy más avanzada del sector, está 100% listo para el futuro. Nunca tendrá que preocuparse por actualizar o cambiar su plataforma tecnológica, incluido su CMS u otras aplicaciones. MotionPoint funciona con todas las plataformas, ahora y en el futuro.

Conclusión

Otros proveedores de servicios de traducción basan el alcance en cálculos vagos, lo que le generará costes inesperados. Es lo mejor para ellos, ya que su modelo comercial depende de ello. Cuanto más contenido "descubren" en su sitio, más dinero tendrá que gastar.

El enfoque de MotionPoint es diferente. Nosotros usamos tecnología que minimiza drásticamente sus gastos de traducción. Nuestra metodología integral gestiona los sitios web más complicados y dinámicos a medida que crece y se desarrolla con las vistas puestas en el futuro.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

02 de julio de 2018

LECTURA DE 3 MIN